精彩瞬间

英国剑桥大学助理校长杰弗里·沃德发表云端致辞


9.jpg

英国剑桥大学助理校长杰弗里·沃德发表云端致辞


  参加2022年亚洲教育论坛年会的各位,大家好,我是杰弗里,剑桥大学的教授,很荣幸能在这里演讲。

  我太希望可以亲临现场参加会议了。希望国际人员间的沟通交流可以早日恢复。毕竟,教育是目之所及最具挑战性,最富激情和最具成就感的职业,我们共同肩负这一重任,旨在助力年轻、有天分的学子更上一层楼,进而帮助社会大众过上更加幸福富足的生活。遗憾的是,新冠大流行为实现这一目标造成了许多困难,然而扪心自问,我们又从中学到了什么?当一切恢复如常,一切又会有什么不同?我们必须面对一种不幸的可能 – 新冠也许仍将持续,但回复正常生活更加困难。因此,我们的学习和教学必须变得更加灵活,必须让更多的学生更容易获得远程学习的机会。除此之外我们还学到了什么?不久前我刚刚卸任剑桥大学霍默顿学院的院长,在疫情封校期间,我和我的学生都学到了很多。在很长一段时间里,我们要求全体学生只能与极少数的、住在同一层的同学接触。他们的生活像是一个家庭或社交小组。这种做法确实有助于防止病毒的传播。但当情况好转时,学生们问我,他们能否保留这种社交方式?能否继续与这些极少的人保持紧密联系?因为这有助于他们成长并变得更加成熟。这样看来,即使在新冠疫情肆虐的情况下,我们仍可以尝试做到教会学生新的东西。

  人们问我是如何进入高校教育行业的?我14岁时,学校的老师讲授了一首法语诗歌 – 波德莱尔的《黄昏的和谐》,并让我们尝试翻译。当时我只能理解其中一半的内容,但我意识到,这种试图用更少的英文单词翻译法语原文的感觉开拓了我的思维,也改变了我,让我明白了我想要创作和教授诗歌。事实上我也这样做了,我开始对翻译产生浓厚的兴趣。例如,在中国古代著名诗人王维的诗歌中,他用极少的文字表达了十分丰富的意象。只用一个词来描摹事物和情感非常不易,英语中我们用“力所不及”形容这种情况,意思是它(目标)在高处,高过头顶。但是作为教育者,我们要做的就是要教给学生刚刚高过他们头顶的东西,这样他们努力一下就能学会。这有助于他们成为一个更成熟、更博学、拥有更健全人格、更富有想象力以及对社会更有用的人。

  最后,我想向亚洲教育论坛的七位发起人和秘书处致敬,感谢你们辛勤工作和付出。预祝2022年亚洲教育论坛年会取得圆满成功。

  谢谢!


To Top